Είχα δίκιο. Είναι αστυνομικό. Και μπερδεμένο όσον αφορά τους "κακούς". Όχι, δε μου άρεσε. Παρ' όλο που είχε "δοξαστικές" στιγμές. Αλλά μόνο στιγμές. Τ' "αμερικάνικα" πάρα πολλά. Ίσως εάν μεταφραστεί στην Αμερική ν' αρέσει περισσότερο, διότι σίγουρα η γραφή θα είναι πιο φυσική. Πολλές φορές είχα την αίσθηση ότι διάβαζα μια κακή μετάφραση του βιβλίου.
Αύριο έχουμε τη συνάντηση με τα άλλα μέλη. Είμαι πολύ περίεργη ν' ακούσω και τη δική τους γνώμη.
Μετά από 5 χρόνια αγαστής συνεργασίας παρέδωσα το συντονισμό της λέσχης σε άλλο ικανό μέλος της. Αυτός ήταν και ο αρχικός σκοπός μου. Το μπλογκ τούτο θα μείνει ανοιχτό χάρη στο αρχείο του.
Τετάρτη 28 Φεβρουαρίου 2007
Τρίτη 20 Φεβρουαρίου 2007
Aμερικάνικη φούγκα (συνέχεια)
Είμαι στη σελίδα 267. Η γνώμη μου παραμένει ίδια. Μάλλον αστυνομικό μοιάζει. Τα τυπογραφικά λάθη εξακολουθούν να με χαλάνε (κυρίως παράτονες λέξεις και κόμματα σε λάθος θέσεις). Το ρόουντ στόρι με κουράζει έτσι που αναφέρεται η διαδρομή με τόσες λεπτομέρειες (ονομασίες δρόμων και στροφών κτλ.). Και σαν να μου φαίνεται ότι ο συγγραφέας κάνει φιγούρα της (πλούσιας δε λέω) κουλτούρας του.
Κυριακή 18 Φεβρουαρίου 2007
Το βιβλίο που έχει επιλέξει για ανάγνωση η λέσχη μας
Διαβάζω το "Αμερικάνικη φούγκα" του Αλέξη Σταμάτη. Τα τυπογραφικά λάθη του βιβλίου με χαλάνε! Όπως επίσης και οι πολλές αμερικάνικες λέξεις που ο συγγραφέας θεωρεί ότι πρέπει να τις ξέρω. Ας άφηνε τουλάχιστον να τις λέει ο ήρωάς του. Είμαι στη σελίδα 176. Από μυθιστόρημα δρόμου που ήταν μέχρι τώρα, αρχίζει να μοιάζει με αστυνομικό. Έχω ξεχωρίσει σημεία που με άγγιξαν λογοτεχνικά, αλλά γενικά βρίσκω ότι η γραφή του παραείναι απλή. Ίσως παρακάτω ν' αλλάξω γνώμη.
Εγγραφή σε:
Αναρτήσεις (Atom)